»Če pogledate, da je od 21 Slovencev, ki so ga ustanovili, danes v društvu več kot 2500 članov, v glavnem so potomci, ki so rojeni tu, so iz mešanih zakonov. Največja težava je ohraniti jezik in občutek nacionalne pripadnosti, to je pa naša naloga.«
»Zadovoljni smo, da jezikoslovna društva, ne le lektorsko in slavistično, ampak tudi prevajalska društva in tolmaško združenje, bolj ali manj načrtovano z roko v roki nagovarjamo širše občinstvo iz skupine jezikovnih poklicev in specializiranih uporabnikov jezika.«
»Je polnokrvna prevajalka slovenske književnosti v italijanski jezik, ima velik ugled pri založnikih v Italiji, izdaje njenih prevodov dosegajo kar največji medijski odmev, kar obenem pomeni prepoznavnost slovenske književnosti v Italiji. Za njene dovršene prevode, ki odsevajo izredno poznavanje izhodiščnega jezika in ciljnega jezika, izhodiščne kulture in ciljne kulture, ter za njeno zavzeto prizadevanje za prepoznavnost slovenske književnosti in kulture v Italiji.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju